Nueva Revista 118 > La Ucrania quijotesca

La Ucrania quijotesca

Oleksandr Pronkevich

De cómo afecta en Ucrania la posible entrada de este país en la Unión Europea, visto desde el plano cultural.

File: La Ucrania.pdf

Archivos

Referencia

Oleksandr Pronkevich, “La Ucrania quijotesca,” accessed March 29, 2024, http://repositorio.fundacionunir.net/items/show/1675.

Dublin Core

Title

La Ucrania quijotesca

Subject

En el umbral de Europa

Description

De cómo afecta en Ucrania la posible entrada de este país en la Unión Europea, visto desde el plano cultural.

Creator

Oleksandr Pronkevich

Source

Nueva Revista 118 de Política, Cultura y Arte, ISSN: 1130-0426

Publisher

Difusiones y Promociones Editoriales, S.L.

Rights

Nueva Revista de Política, Cultura y Arte, All rights reserved

Format

document/pdf

Language

es

Type

text

Document Item Type Metadata

Text

EN EL UMBRAL DE EUROPALa Ucrania quijotesca OLEKSANDRPRONKEVICHHISPANISTAa hipotética posibilidad de la entrada de Ucrania en la Unión Europea obliga a los intelectuales ucranianos a plantearse nuevas persLpectivas de la mitología cultural de Europa para su país. En estos momentos el mismo concepto Europase ha convertido en uno de los temasmás discutidos. Para unos, la Europa imaginada se ha hecho el objeto dedeseo y la encarnación del ideal de la modernidad mediante la cual secompara y se forma la identidad nacional ucraniana renovada. Los representantes del partido occidentalista creen que Europa es una categoría tanto psicológica como axiológica, el símbolo de una culturaexcel sa, y también una específica figura espaciotemporal, una herramienta que sirve para recortar las fronteras de las nuevas repúblicas surgidas en la antigua URSS. Sin embargo, para sus oponentes este concepto simboliza todo lo antirruso, antieslavo, antitradicional que, poreso mismo, amenaza la existencia de la unidad ortodoxa espiritual.Como consecuencia de estos debates, renacen entre los intelectualesucranianos motivos culturales e históricos que estaban dormidos en laantigua y reciente historia del país. Ambos grupos están reescribiendosu historia cultural tratando de encontrar las huellas históricas olvidadas para utilizarlas como pruebas en la lucha por uno u otro proyectode la futura identidad nacional ucraniana. Una de estas huellas «descubiertas», que se ha hecho con el argumento a favor del carácter europeo de la nación ucrania, es la in fluen cia cul tural española en Ucrania. Últimamente salieron dos libros escritos por autoras famosas como Nila Zborovska y Oksana ZabuzhkoNUEVA REVISTA 118 · JULIOSEPTIEMBRE 2008[ 165]Oleksandr Pronkevichque reinterpretan la experiencia nacionalista española para proponerel tratamiento de los males de la patria ucraniana. Para estas escritoras,como para muchos intelectuales ucranianos «proeuropeos», Ucraniatiene muchos rasgos comunes con España. Ambos países son los últimos espacios geográficos situados en los extremos opuestos de Europa.La identidad ucraniana, como la española, se forja en la encrucijada delas civi lizaciones: de la cristiana y la musulmana. Los ucranianos sonsiempre, en un cierto grado, como los españoles, europeos de la periferia. «La identidad de la frontera de ambas naciones», indica O. Romanishin, un investigador canadiense, «ha creado un modo parecido demirar las cosas. [...] Tanto en España, como en Ucrania, el paisaje espiritual está formado a través de las imágenes de don Quijote y de Sancho Panza: el idealismo altamente espiritual, por una parte, y el materialismo concentrado en sí mismo, por otra parte».Aunque los encuentros entre las culturas española y ucraniana hansido pocos, con cada uno de ellos se abre una página nueva en la europeización de Ucrania. La llegada de las órdenes católicas al país, queempezó en el sigloXIIIy se intensificó en los siglosXVIXVII, aceleró lapenetración de las ideas filosóficas y educativas al este europeo. El papelmás importante en este proceso lo jugó la Compañía de Jesús, dondedestacan varios españoles como Ignacio de Loyola, Francisco Suárez,Rodrigo de Ariaga y Pedro de Molina, entre otros. Los jesuitas habíanelaborado las más modernas instituciones de enseñanza para aquellostiempos. De hecho, el modelo de la escuela jesuítica fue utilizado porPedro Moguila para la defensa de la Iglesia ortodoxa contra el proselitismo católico. Los jesuitas argumentaban el principio del derecho natural, desarrollaban la teología, la filosofía y la lógica. Estos conceptoseran muy conocidos y se utilizaron para enseñar lógica en la AcademiaKyiv Moguila a finales del sigloXVIIy durante la primera mitad delXVIII. Desde allí estas ideas se extendieron por todo el mundo ortodoxo,realizando de manera lenta pero segura la europeización de Ucrania,Rusia y Bielorrusia. Ya en el sigloXX, la cultura española volvió a jugar un papel importante en la «westernización» de Ucrania, en la creación de la modernaNUEVA REVISTA 118 · JULIOSEPTIEMBRE 2008[ 166]La Ucrania quijotescanación ucraniana. En Lviv, entre las dos guerras mundiales, los intelectuales nacionalistas ucranianos, agrupados alrededor de uno de los padres del nacionalismo ucraniano, Dmytro Dontsov, y alrededor de la revista Vistnikpublicada por él, descubrieron las obras de Vicente BlascoIbáñez, Azorín, Miguel de Unamuno, Ramón Menéndez Pidal y deotros intelectuales españoles. Los ucranianos se aprovecharon de lasprácticas ideológicas del nacionalismo español para elaborar el proyecto de la invención de Ucrania como una moderna nación europea. Fueprecisamente Dmytro Dontsov quien introdujo la moda de J. Ortega yGasset en la cultura ucraniana. Desde entonces, obras de Ortega y Gasset como El tema de nuestro tiempo, España invertebraday La rebelión delas masasson libros de mesilla de noche de varias generaciones de intelectuales ucranianos, que valoran las actitudes negativas del filósofoespañol hacia la democracia absoluta, el rechazo del concepto de «lamasa» y también su comprensión de la nación como un producto de minorías.Otro paso más para acercar la cultura ucraniana al oeste uniéndolacon la literatura española fue dado en la diáspora por los representantes del así llamado «Grupo de Nueva York» (Y. Tarnavski, E. Andievska, B. Boichuk, P. Kylyna, Zh. Vasylkivska), los poetas que vivían fuerade la Ucrania soviética pero escribían en la lengua ucraniana. La mayoría de estos autores comenzaron a publicar sus libros a mediados de losaños cincuenta del siglo pasado. Algunos de ellos (Y. Tarnavski, V.Vovk) saben el castellano porque han estado o están en la zona de contacto cercano con el mundo hispanohablante. Desde finales de los añoscincuenta, los poetas del grupo experimentaron el hechizo de la poesíaespañola e hispanoamericana, y han traducido las obras de poetas comoF. García Lorca, P. Neruda, C. Vallejo, J. R. Jiménez, V. Aleixandre, R.Alberti, M. Hernández, etc. Un episodio clave en la historia de la traducción ucraniana fue la polémica provocada por Yuri Tarnavski acerca de las versiones de las obras de García Lorca en lengua ucraniana deMykola Lukash, el famoso traductor de Don Quijote a lengua ucraniana.En definitiva, la aparición de la «escuela española» dentro de la literatura ucraniana ha influido en su modernización estética y poética, haNUEVA REVISTA 118 · JULIOSEPTIEMBRE 2008[ 167]Oleksandr Pronkevichhecho una aportación seria a la superación del provincianismo y el aislamiento de la cultura ucraniana. En relación con la «europeización» de Ucrania se desarrollan las narraciones del «mito del Quijote ucraniano», que en la literatura se estructuran a base de la oposición binaria «héroeantihéroe de la naciónucraniana». La nostalgia de algunos intelectuales ucranianos por las élites nacionales, capaces de grandes obras por la nación, convierte al donQuijote ucraniano en el nuevo Zaratustra. Él es la encarnación pura delvoluntarismo, entusiasmo, activismo, negación del sentido común. Esel ideal del ganador que no existe. Esta es, por ejemplo, la imagen dedon Quijote que nos presentan la novela Baihorodde Yuri Yanovski yel ensayo de Dmytro Dontsov Sancho Panza en la literatura y en la vida.Sin don Quijote la realidad se convierte en un molino de viento que nose mueve, como lo describen muy gráficamente Volodymyr Luchuk,Ihor Kalynets o Lina Kostenko.Al mismo tiempo en la literatura ucraniana se puede encontrar eltema de la debilidad de don Quijote que ilustra la falta de capacidad devivir, el vacío interior, la pérdida de las élites ucranianas. Por eso, el héroeucraniano representado por don Quijote es una persona con el alma pura,pero sin la suficiente fuerza para defender sus ideales. Otra causa de su fracaso es la incapacidad de distinguir entre el sueño y la vida. Vemos a donQuijote, vencido por el mundo, en la obras de tales escritores modernistas ucranianos más destacados del sigloXX,como Mykola Jvyliovyi y Mykola Kulish. Los escritores ucranianos han creado no sólo el mito de don Quijote sino también el mito de Sancho Panza, que a su vez también tienedos hypostasis. Por una parte, el escudero de don Quijote, en el que losucranianos reconocen su pasado rural, se convierte en el verdaderohéroe opuesto a la falsa misión de don Quijote. Para SviatoslavHordynski y otros poetas, Sancho encarna características humanas positivas: el sentido común, el derecho natural, el democratismo, un profundo conocimiento de la vida... Por otra parte, para poetas como BorysHomzun o Lesia Tyhliy, Sancho simboliza todas las flaquezas delucranianismo: el espíritu de conformismo, la debilidad de la voluntad,NUEVA REVISTA 118 · JULIOSEPTIEMBRE 2008[ 168]La Ucrania quijotescala psicología de la supervivencia.Los intelectuales ucranianosDmytro Dontsov y Bohdan Kravtcoinciden en que su narraciónsiv acusan a Sancho de estos misdel mito quijotesco es unmos vicios en sus ensayos. reflejo de su nostalgia por «Don Quijote es la autoironíaun verdadero Estadonacióntrágica del hombre que le da fuerzaconstruido por las élites, para sobrevivir como un ser humalos aristócratas espirituales no», afirma Ivan Dzyuba, uno de losquijotes ucranianos de las últimasde José Ortega y Gasset. décadas. No sólo la literatura ucraniana sino también la historia nacional de Ucrania se interpreta fácilmente en los términos de «la situación quijotesca» (término de Leonid Pinski, un cervantecista ruso),porque el Estadonación ucraniano efectivo, que trata a sus ciudadanosde una manera humana, hasta ahora se queda en la visión utópica, laambición vencida. Las características del comportamiento quijotesco sereconocen en las trayectorias vitales de muchos personajes de la vidapolítica, intelectual y cultural ucraniana. O. Romanyshyn indica nombres como Ivan Mazepa, Taras Shevchenko, Lesia Ukrainka, MykolaLukash, lor mártires de la lucha por la nación ucraniana Mykola Jvyliovyi (se suicidó en 1933), Vasyl Stus (murió en el campo de concentración en Mordovia en 1985), líderes de la intelectualidad ucranianaactual como Evhen Sverstiuk, Ivan Dzyuba y otros. En esta lista se pueden incluir otros personajes políticos y culturales que han llegado a serfamosos ya después de la declaración de la independencia ucraniana.En definitiva, los intelectuales ucranianos que participan en la invención de Ucrania, a pesar de las diferencias en las opiniones acercadel comportamiento del personaje cervantino, coinciden en que su narración del mito quijotesco, como toda la recepción ucraniana de la cultura española en general, es un reflejo de su nostalgia por un verdaderoEstadonación construido por las élites, los aristócratas espirituales deJosé Ortega y Gasset. Y este enfoque orientado a la invención de la nación, que sostiene el mito ucraniano de don Quijote, es un valor puramente europeo.NUEVA REVISTA 118 · JULIOSEPTIEMBRE 2008[ 169]Las pocas pruebas de los intelectuales ucranianos de «adaptar» el patrimonio cultural español a las necesidades espirituales de Ucrania nosdemuestran que la cultura española desempeña el papel de un espejoen el que los ucranianos ven sus propios problemas nacionales; sus vicios, sus defectos, por un lado, y por otro, el inaccesible ideal nacional.Para los intelectuales ucranianos lo español es el otro yo. Un espejo enel que, contemplándolo, las élites ucranianas articulan y justifican lasestrategias de narración de la propia nación y se afirman como unaparte del mundo cultural europeo. Este enfoque hacia la lectura de lostextos de la cultura española es especialmente evidente en Ivan Francó,Dmytro Dontsov y sus discípulos, los escritores de la época actual comoNila Zborovska, Oksana Zabuzhko, Yuri Andrujóvych.De esta manera, podemos sugerir que todo «el mito español» es unelemento fundamental de lo que se suele llamar la herencia europeacultural de Ucrania. Su aparición en los sueños culturales de las élitesnacionales de Ucrania, así como en los orientadores de la acción políticosocial para la reconstrucción de la nación ucraniana no es algo circunstancial sino digno de ser tenido en cuenta en cualquier estudio?sobre la formación de la nación ucraniana renovada. OLEKSANDRPRONKEVICHNUEVA REVISTA 118 · JULIOSEPTIEMBRE 2008[ 170]